중공의 뻘짓과 안식일교의 이상한 주문 3낮3밤
페이지 정보
산화비1관련링크
본문
중공의 뻘짓 중 하나가 한국의 김치의 원조가 중공이라고 우기는 것이다 그래서 김치의 종주국은
중공이란 주장이다 물론 무슨 주장이던 아무 근거가 없으면 그 주장은 단지 헛소리일 뿐이다
하지만 현 신앙게시판에 이런 허황된 터무니 없는 주장이 난무하다
기독교 정경의 원주는 정통기독교다 그래서 이스람은 양심껏 자신들만의 경을 만들었다
몰론교도 정통기독교의 정경을 도둑질 하지 않고 그들의 경인 몰몬경을 말들어 사용한다
그런데 안식일교는 정통기독교의 정경을 훔쳐다 그들의 경이라 우기며 정경을 왜곡한다
그 왜곡의 증거를 바로 이 신앙게시판에서 볼 수 있다 이렇듯 이런 불미스러운 일이 엄연히 존재한다
안식일교도 김운혁씨의 글에 자주 등장하는 3낮3밤 은 유대인들의 통용어 "쉘로쉐트 야밈“이다
유대교 정경 즉 구약 창세기에도 출애굽기에도 등장하는 우리말 "사흘"로 번역된 두 단어다
먼저 우리말 "사흘"을 잠시 살펴보자 우리의 1일 이나 2일 할때 "일"이란 단어는 "흘"이란 단어다
그리고 우리말 "서너가지"란 말은 삼사가지란 말로 숫자 "3"을 우리글 "삼"으로도 "서"로도 표한다
그래서 원래는 "서흘"이란 말이 삼일이란 말로 통용되다 점차 "사흘"로 바뀐 단어로 즉 삼일을 말한다
이러하듯 히브리어 삼이란 의미의 "쉘로쉐트"와 일이라는 의미의 "야밈"이 만들어낸 단어가 바로
"쉘로쉐트 야밈“이다 이 말이 신약시대로 넘어오면서 정경을 헬라어로 적다보니 자연히 헬라어로 번역이
되어 삼이라는 의미의"트레이스"와 일이라는 의미의"헤메라스"가 만들어 낸 단어가"트레이스 헤메라스"다
우리말로는 삼일이란 의미이고 다시 쉽게 말하면 어제 오늘 내일이란 단순한 의미이지 어떤 특이한 의미는
없는 단어로 유대인들이 좋아하는 삼이란 숫자와 칠이라는 숫자와 열둘이라는 숫자중에 하나일 뿐이지
지금 우리들의 시간개념으로 72시간을 말하는 사흘이란 의미는 없는 단어이다 물론 72시간일 수도 있기야
하지만 적으면 26시간 많으면 72시간을 포괄적으로 의미하는 일반 상용어일 뿐이다
이단어를 특이한 안식일교 주문처럼 만들어 성경의 내용을 비틀고 쥐어짜는 만행을 그쳐야 한다
중공이란 주장이다 물론 무슨 주장이던 아무 근거가 없으면 그 주장은 단지 헛소리일 뿐이다
하지만 현 신앙게시판에 이런 허황된 터무니 없는 주장이 난무하다
기독교 정경의 원주는 정통기독교다 그래서 이스람은 양심껏 자신들만의 경을 만들었다
몰론교도 정통기독교의 정경을 도둑질 하지 않고 그들의 경인 몰몬경을 말들어 사용한다
그런데 안식일교는 정통기독교의 정경을 훔쳐다 그들의 경이라 우기며 정경을 왜곡한다
그 왜곡의 증거를 바로 이 신앙게시판에서 볼 수 있다 이렇듯 이런 불미스러운 일이 엄연히 존재한다
안식일교도 김운혁씨의 글에 자주 등장하는 3낮3밤 은 유대인들의 통용어 "쉘로쉐트 야밈“이다
유대교 정경 즉 구약 창세기에도 출애굽기에도 등장하는 우리말 "사흘"로 번역된 두 단어다
먼저 우리말 "사흘"을 잠시 살펴보자 우리의 1일 이나 2일 할때 "일"이란 단어는 "흘"이란 단어다
그리고 우리말 "서너가지"란 말은 삼사가지란 말로 숫자 "3"을 우리글 "삼"으로도 "서"로도 표한다
그래서 원래는 "서흘"이란 말이 삼일이란 말로 통용되다 점차 "사흘"로 바뀐 단어로 즉 삼일을 말한다
이러하듯 히브리어 삼이란 의미의 "쉘로쉐트"와 일이라는 의미의 "야밈"이 만들어낸 단어가 바로
"쉘로쉐트 야밈“이다 이 말이 신약시대로 넘어오면서 정경을 헬라어로 적다보니 자연히 헬라어로 번역이
되어 삼이라는 의미의"트레이스"와 일이라는 의미의"헤메라스"가 만들어 낸 단어가"트레이스 헤메라스"다
우리말로는 삼일이란 의미이고 다시 쉽게 말하면 어제 오늘 내일이란 단순한 의미이지 어떤 특이한 의미는
없는 단어로 유대인들이 좋아하는 삼이란 숫자와 칠이라는 숫자와 열둘이라는 숫자중에 하나일 뿐이지
지금 우리들의 시간개념으로 72시간을 말하는 사흘이란 의미는 없는 단어이다 물론 72시간일 수도 있기야
하지만 적으면 26시간 많으면 72시간을 포괄적으로 의미하는 일반 상용어일 뿐이다
이단어를 특이한 안식일교 주문처럼 만들어 성경의 내용을 비틀고 쥐어짜는 만행을 그쳐야 한다
추천 0
작성일2021-02-15 16:29
rklee님의 댓글
rklee
'three days and three nights in the heart of the earth'가
'26시간 많으면 72시간 땅 속에'이라는 또라이
눈이 발바닥에 달렸는지 ---
'26시간 많으면 72시간 땅 속에'이라는 또라이
눈이 발바닥에 달렸는지 ---
산화비1님의 댓글
산화비1
나 산화비가 우리말 "사흘"로 번역한 정경 내용중 히브리어로는 "쉘로쉐트 야밈"이란 단어이며
헬라말로는 "τρειs ημεραs 트레이스 헤메라스"라는 단어일 뿐입니다 (히브리글은 원어 표기가 안됨)
"three days and three nights in the heart of the earth" 이란 영어 번역이 아닙니다
물론 무식(배움이 없다)하면 무지(아는게 없다)한 것은 당연 합니다
님처럼 무식무지한 것은 죄가 되지 않을지 몰라도 쥐뿔로 모르며 아는체 하는 병은
죄가 될 뿐입니다
나 산화비의 눈이 발바닥에 달렸다면 rklee님의 눈은 임의 똥구녕에 달렸을 겁니다
무식하면 모르며 아는체 하지 말고 입 닫고 가만히 살면 됩니다
rklee씨가 누구인지는 알만 합니다 숨어 아이디 바꾸며 글올리는 비겁하고
메시꼽고 치사하고 아니꼬운 짓거리는 그만 그치는게 어떤가 권면 합니다
헬라말로는 "τρειs ημεραs 트레이스 헤메라스"라는 단어일 뿐입니다 (히브리글은 원어 표기가 안됨)
"three days and three nights in the heart of the earth" 이란 영어 번역이 아닙니다
물론 무식(배움이 없다)하면 무지(아는게 없다)한 것은 당연 합니다
님처럼 무식무지한 것은 죄가 되지 않을지 몰라도 쥐뿔로 모르며 아는체 하는 병은
죄가 될 뿐입니다
나 산화비의 눈이 발바닥에 달렸다면 rklee님의 눈은 임의 똥구녕에 달렸을 겁니다
무식하면 모르며 아는체 하지 말고 입 닫고 가만히 살면 됩니다
rklee씨가 누구인지는 알만 합니다 숨어 아이디 바꾸며 글올리는 비겁하고
메시꼽고 치사하고 아니꼬운 짓거리는 그만 그치는게 어떤가 권면 합니다
rklee님의 댓글
rklee
마12:40은 히브라어가 아니라 그릭어로 된 내용이다.
더럽고, 악한자가 히브리어로 된거라며 거짓하고 있다,
원어 그릭어에는 분명 '사람의 아들(인자=육체)이 세 밤, 세 낮을 땅속에 있을 것'을 기록하고 있다,
그만 사기 처라, 미친 --
더럽고, 악한자가 히브리어로 된거라며 거짓하고 있다,
원어 그릭어에는 분명 '사람의 아들(인자=육체)이 세 밤, 세 낮을 땅속에 있을 것'을 기록하고 있다,
그만 사기 처라, 미친 --