SF 사랑방
* 욕설, 비방, 광고, 도배질 글은 임의로 삭제됩니다.

Les Feuilles Mortes (Fallen Leaves)-Yves Montand 고엽 - 이브 몽탕 (불어, 영어 한글…

페이지 정보

유샤인

본문

Les Feuilles Mortes (Fallen Leaves)-Yves Montand 고엽 - 이브 몽탕 (불어, 영어 한글 자막 French English, & Korean subtitles)

https://www.youtube.com/watch?v=4qrnzX5GcN8

원 불어 가사

Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi.

Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois je n'ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais...
C'est une chanson qui nous ressemble,

Toi tu m'aimais, moi je t'aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

C'est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis...

영어 번역 가사

Oh, I wish you could remember
Happy days when we were friends
At that time life was more beautiful
And the sun is hotter than today.
Fallen leaves are collected with a shovel
You see, I haven't forgotten
Fallen leaves are collected with a shovel
Memories and regrets too.

And the north wind carries them away,
In the cold night of oblivion.
You see I haven't forgotten
The song you sang to me ...
This song reminds me of us 

You, you loved me, I loved you
And we both lived together
You who loved me, I who loved you.


But life separates those who love each other,
Very slowly, without making any noise
And the sea erases on the sand
The footsteps of disunited lovers.

This song reminds me of us,
You loved me and i loved you
And we both lived together
You who loved me, I who loved you.

But life separates those who love each other,
Very slowly, without making any noise
And the sea erases on the sand
The footsteps of disunited lovers...

유샤인 번역

오, 네가 기억할 수 있기를
우리 친구였던 행복한 날들을
그 당시 삶은 더 아름다웠고
태양은 오늘보다 더 뜨거웠지
낙엽이 삽으로 모아지니
알어?  난 잊지 않았다

낙엽이 삽으로 모아지니
추억과 후회 또한.

그런데 북풍이 그들을 쓸어 내지
추운 망각의 밤에.

알어?  난 잊지 않았다
네가 내게 불러 준 그 노래를 ...
이 노래  우리를 상기시키지.

넌 날 사랑했고 난 널 사랑했지
그리고 우리 둘 다 함께 살았어
날 사랑한 너, 널 사랑했던 나
 
하지만 삶은 서로 사랑하는 사람들을 갈라 놓고
소음없이 아주 천천히
그리고 바다는 모래 위에서 지워
헤어진 연인들의 발자취들을.

이 노래는 우리를 상기시키지
넌 나를 사랑했고 난 너를 사랑했지
그리고 우리 둘 다 함께 살았어
날 사랑한 너,  널 사랑했던 나

하지만 삶은 서로 사랑하는 사람들을 갈라놓아
아주 천천히 아무 소음 없이 
그리고 바다는 모래 위에서 지워
헤어진 연인들의 발자취들을 ...

 

https://www.youtube.com/watch?v=3k9Zv06Ub3I

원 불어 가사
 

Oh, I would like you to remember.

Those happy days when we were friends

In those times when life was so much sweeter

And sunshine brighter than today.

Fallen leaves are heaped up in the autumn

You see, I didn't forget

Fallen leaves are heaped up in the autumn

So our regrets and memories


Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois je n'ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais...
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle


Toi tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

C'est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis...

영어 번역 가사

Oh, I would like you to remember.
Those happy days when we were friends
In those times when life was so much sweeter
And sunshine brighter than today.
Fallen leaves are heaped up in the autumn
You see, I didn't forget
Fallen leaves are heaped up in the autumn
So our regrets and memories

And the north wind sweeps them,
Into the cold night of oblivion
You see how I never forget
The old song that you sang for me
The song that resembles us
You loving me, me loving you
we living together, both of us
You were who loved me, I was who loved you...

But life separates those who love each other
Gently, without even a sound
And the sea erases from the sand,
The footsteps of the separated lovers.

But life separates those who love each other
Gently, without even a sound
And the sea erases from the sand.
The footsteps of the separated lovers.

유샤인 번역

오, 네가 기억했으면 하는데
우리 친구였던 그 행복했던 날들을
그 당시 삶은 아주 더 달콤했지
태양은 오늘보다 더 밝았고
보니, 난 결코 잊지 못하는 거
낙엽은 가을에 삽으로 쌓여지니
보니,  난 잊지 않았다
낙엽은 가을에 삽으로 쌓여지니
우리의 후회와 추억들 또한.

그런데 북풍이 그들을 쓸어 버리지
추운 망각의 밤 속으로
보니, 난 결코 잊지 못하는 거 
네가 내게 불러 준 그 노래를 .....
우리를 닮은 그 노래를

넌 날 사랑했고 난 널 사랑했지
우리 같이 살았지, 우리 둘이서
날 사랑한 너, 널 사랑했던 나
 
하지만 삶은 서로 사랑하는 사람들을 갈라놓아
얌전히 아무 소리 없이
그리고 바다는 지워버려 모래사장에서  
헤어진 연인들의 발자취들을 ...

하지만 삶은 서로 사랑하는 사람들을 갈라놓아
얌전히 아무 소리 없이
그리고 바다는 지워버려 모래사장에서  
헤어진 연인들의 발자취들을 ...

 

 

원 불어 가사 작시: Jacques Prévert

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,

Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie
Je t'aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t'oublie?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais
Toujours, toujours je l'entendrai

영어 번역 가사

Dead leaves are gathering, dead leaves are piling
Up just like memories and like regrets.
But still my love goes on quietly smiling
Thankful for life and for all that it gets.
I loved you so, you were ever so lovely,
How can I forget? Tell me how!
Life in those times was more sweet and beguiling,
Even the sun shone more brightly than now.
You were my most sweet friend and lover,
How I regret for those days,
And I'll keep hearing all the time
The old song that you used to sing for me.

유샤인의 번역

죽은 잎들을 삽으로 모아요
추억과 후회 또한
그러나 여전히 충실한 내 사랑  

항상 미소 짓고 삶에 감사해요
나 당신 그리 사랑했고 당신 참 사랑스러웠소
당신을 어찌 잊어요? 말해봐요, 어찌 잊을지

그때 인생은 더 달콤했고 묘했지요
태양도 오늘보다 더 밝았지요
당신은 나의 가장 달콤한 친구, 연인이었죠
그때를 생각하며 어찌 후회 않겠소
당신이 불러 주던 그 옛노래
언제나, 계속 들을 것이요.

 

 

작성일2021-06-13 18:43

등록된 댓글이 없습니다.

SF 사랑방 목록
번호 제목 글쓴이 날짜 조회
2006 Torna A Surriento -Howser & Caroline Campbell 돌아오라 … 인기글 유샤인 2021-08-03 3278
2005 Nearer, my God to Thee - Marimbist; 윤대현, 더 가까이, 내 하나님, 주님께 E… 인기글 유샤인 2021-08-03 3254
2004 코로나 19 어느 할머니의 기도 인기글 유샤인 2021-08-02 3201
2003 Una Furtiva Lagrima - Pavarotti 은밀한 눈물 Italian, English … 인기글 유샤인 2021-07-29 3527
2002 무재칠시(無財七施)  인기글 산울림 2021-07-27 4338
2001 The Young Ones - Cliff Richard 젊은이들 English & Korean subtiti… 인기글 유샤인 2021-07-23 4226
2000 Changing Seasons - Jo YongNam 변하는 계절들 - 조영남 (English & Korea… 인기글 유샤인 2021-07-18 3334
1999 Bringing Religion Studies Back To Schools -믿음은 들음에서, 하나님의 말씀… 인기글 유샤인 2021-07-15 3265
1998 La Paloma sung by Nana Mouskri 비둘기 -나나 무스크리 (Spanish, Englis… 인기글 유샤인 2021-07-14 3400
1997 The Love of God - Beverly Shea 하나님의 사랑 English & Ko… 인기글 유샤인 2021-07-10 3336
1996 America, The Beautiful hymn - Katharine Lee Bates 미국, 아름다운 나… 인기글 유샤인 2021-07-05 3303
1995 I Went To Your Wedding - Paul Anka 나 네 결혼식에 갔었다 English/Kore… 댓글[1] 인기글 유샤인 2021-06-25 3371
1994 [신간소개] 세기와더불어는 어떻게 날조되었나 원제: 김일성 회고록을 어떻게 읽을 것인가 인기글 유샤인 2021-06-16 3339
열람중 Les Feuilles Mortes (Fallen Leaves)-Yves Montand 고엽 - 이브 몽탕 … 인기글 유샤인 2021-06-13 3603
1992 Blowin' In The Wind -Bob Dylan 바람에 펄력여 -유샤인 번역시 인기글 유샤인 2021-05-27 3318
1991 (빵빵 티비) 눈물 없이 볼수 없는 감동의 영상!!! 백영훈 박정희 전 대통령의 통역관 인기글 유샤인 2021-05-24 3408
1990 Don't be predijuced 편견 갖지 말라. 인기글 유샤인 2021-05-22 3261
1989 《선지자인줄 알았는데 날강도네》 - 오종문 글 인기글 유샤인 2021-05-11 3141
1988 어머니 날에. 관한 유샤인의 단상 인기글 유샤인 2021-05-04 3288
1987 에릭 리델이 남긴 명구... The words Eric Liddell told his sister. 인기글 유샤인 2021-05-03 3215
1986 In Christ Alone -Kristyn Getty 그리스도만이 English & Ko… 인기글 유샤인 2021-05-01 3377
1985 I know who holds tomorrow -singing Melinda Hill 전 알아요. 누가 내일… 인기글 유샤인 2021-04-21 3617
1984 He lives! He Lives! 살아 계셔! 살아 계셔! English Lyrics &amp… 인기글 유샤인 2021-04-17 3146
1983 Near The Cross -Vagle Brothers 십자가 근처에 English & Korean subt… 인기글 유샤인 2021-04-04 3166
1982 Jeanie with light brown hair - Poem: Stephen Foster Violin: … 인기글 유샤인 2021-03-31 3144
1981 Danse Mot Var- 봄맞이 춤 Dance towards spring - Elisabeth Andrea… 인기글 유샤인 2021-03-30 3397
1980 He touched me -Singer: Tom Netherton 그분 내게 손대셨어 English & K… 인기글 유샤인 2021-03-22 3132
1979 Falling Rain - The cascades (WithUs 라인 댄스) 쏟아지는 비 (English &… 인기글 유샤인 2021-03-21 3159
1978 Sway -Julie London 흔들어 - 쥴리 런던 English & Korean su… 인기글 유샤인 2021-03-19 3143
1977 자매님, 질문해 주셔서 감사합니다. -미란 마이어스(한국계 미국인) 자매가 쓴 참 믿음의 답 인기글 유샤인 2021-03-08 3142
게시물 검색
* 본 게시판의 게시물에 대하여 회사가 법적인 책임을 지지 않습니다.